Definition:
Frais is a French word that translates to "fresh" or "cool" in English. It is used to describe something that is new, recently made, or refreshing.
Understanding the word "frais" is important when discussing food, beverages, and even fashion in French.
Etymology:
The word "frais" comes from the Latin word "frigidus," meaning "cold" or "chilly." Over time, it evolved in French to encompass the meanings of freshness and coolness.
Part of Speech:
Frais
adjective /fʁɛ/
Usage and Examples:
Describing food: In the context of food, "frais" is often used to indicate that a product is fresh. For example, "des fruits frais" means "fresh fruits."
Referring to expenses: In financial contexts, "frais" can refer to expenses or costs. For instance, "les frais de livraison" means "delivery charges."
AI Fun Fact 😅 :
In French cuisine, the term "frais" is commonly used to highlight the quality of ingredients, especially in dishes where freshness is key, such as salads and seafood preparations.
FAQ:
- Q: Can "frais" be used to describe a person?
-
A: While "frais" primarily describes objects or qualities, it can be used informally to describe a person as "cool" or "refreshing" in a figurative sense.
- Q: What is the opposite of "frais"?
-
A: The opposite of "frais" is "stale" or "old" in the context of freshness.
- Q: How do you say "fresh milk" in French?
-
A: "Du lait frais"
- Q: Is "frais" commonly used in everyday French conversations?
-
A: Yes, "frais" is a common word used in various contexts, from describing food to discussing expenses.
Expressions avec "Frais" en anglais
- Frais comme un gardon : Fresh as a daisy
- Frais et dispos : Fresh and ready
- Frais émoulu : Freshly minted
- Frais et dispos comme un gardon : Fresh as a daisy
- Frais et dispo : Fresh and ready
- Frais comme une rose : Fresh as a rose
- Frais et dispos comme une rose : Fresh as a rose
- Frais et dispos comme un gardon : Fresh as a daisy
- Frais et dispos comme une fleur : Fresh as a flower
- Frais et dispos comme un pinson : Fresh as a daisy
- Frais et dispos comme un rose : Fresh as a rose
- Frais et dispos comme un gardon : Fresh as a daisy
- Frais et dispos comme une rose : Fresh as a rose
- Frais et dispos comme une tulipe : Fresh as a tulip
- Frais et dispos comme un gardon : Fresh as a daisy
- Frais et dispos comme une fleur : Fresh as a flower
- Frais et dispos comme un pinson : Fresh as a daisy
- Frais et dispos comme un rose : Fresh as a rose
- Frais et dispos comme un gardon : Fresh as a daisy
Conclusion:
"Frais" is a versatile French word that can be used to describe freshness, coolness, or expenses. By learning the various contexts in which "frais" is used, you can enhance your understanding of the French language and culture.